-
1 tener las espaldas guardadas
figurado to have friends in high places, have contacts -
2 tener las espaldas guardadas
Испанско-русский универсальный словарь > tener las espaldas guardadas
-
3 tener las espaldas bien guardadas
tener las espaldas bien guardadas(familiar) gute Beziehungen habenDiccionario Español-Alemán > tener las espaldas bien guardadas
-
4 tener las espaldas bien cubiertas [guardadas]
быть застрахо́ванным от неожи́данностей; име́ть кре́пкий тылDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tener las espaldas bien cubiertas [guardadas]
-
5 tener guardadas las espaldas
• be backed• be well protectedDiccionario Técnico Español-Inglés > tener guardadas las espaldas
-
6 tener cubiertas guardadas las espaldas
• být dobře chráněný• být v bezpečí• mít chráněná záda• mít krytá zádaDiccionario español-checo > tener cubiertas guardadas las espaldas
-
7 espalda
f.1 back.caer de espalda to fall flat on one's backcargado de espaldas round-shoulderedde espaldas a alguien with one's back turned on somebodylo vi de espaldas I saw him from behindtumbarse de espaldas to lie (flat) on one's backdar la espalda a alguien to have one's back to somebody2 backstroke.nadar a espalda to do the backstroke3 back of the dress, back.* * *2 (natación) backstroke\a espaldas de alguien figurado behind somebody's backa las espaldas on one's backancho,-a de espaldas broad-shoulderedcaerse de espaldas figurado to fall flat on one's backcargado,-a de espaldas round-shouldered, stoopingdar la espalda figurado to turn one's back onde espaldas from behindecharse algo a la espalda figurado to take something onecharse entre pecho y espalda / meterse entre pecho y espalda familiar to tuck awaypor la espalda from behindtener las espaldas anchas figurado to be easy-goingtener las espaldas guardadas figurado to have friends in high places, have contactsvolver la espalda a alguien to turn one's back on somebodyespalda mojada familiar wetback* * *noun f.* * *1. SF1) (Anat) backde espaldas al sentido de la marcha — facing backwards, with one's back to the engine
volver la espalda — to turn away; pey to turn tail
anchovolver la espalda a algn — to cold-shoulder sb, turn one's back on sb
2) (Dep) backstroke3) And (=destino) fate, destiny2.SMFespalda mojada — Méx * wetback
* * *1) (Anat) backperdona, te estoy dando la espalda — sorry, I've got my back to you
de espaldas a nosotros — with his/her back to us
vuélvete de espaldas — turn around o (BrE) round
tumbarse or tenderse de espaldas — to lie on one's back
caerse de espaldas ( literal) — to fall flat on one's back; ( de sorpresa)
por poco me caigo de espaldas — I nearly died of shock o fainted (colloq)
echarse algo a la espalda — ( literal) to sling something on one's back; <responsabilidad/trabajo> (fam) to take on; <problemas/pesares> (fam) to cast... aside
hacer algo a espaldas de alguien — to do something behind somebody's back
romperse la espalda — to break one's back
tener buena espalda — (Col) to bring good luck
volverle la espalda a alguien — to turn one's back on somebody
2) ( de prenda) back* * *= back.Ex. Now he hasn't tried to kiss me, but he's always putting his hand on my shoulder or my arm or my back.----* a espaldas de = out of sight of.* ancho de espaldas = broad-shouldered.* a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.* apuñalar por la espalda = stab + Alguien + in the back, backstab.* caer de espaldas = fall on + Posesivo + back.* con la espalda contra la pared = up against the wall, with + Posesivo + back against the wall.* criticar a Alguien a sus espaldas = cut + Nombre + up + behind + Posesivo + back.* dar a Alguien una palmada en la espalda = pat + Alguien + on the back for + Algo.* dar a Alguien una palmadita en la espalda = pat + Alguien + on the back for + Algo.* dar a Alguien una puñalada por la espalda = stab + Alguien + in the back.* dar la espalda = turn + aside.* de espaldas anchas = broad-shouldered.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* en la espalda = in the back.* estar con la espalda contra la pared = Posesivo + back + be + against the wall.* la espalda de = the back of.* llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.* nudo en la espalda = knot in + Posesivo + back.* palmaditas en la espalda = tap on the shoulder.* para cubrirse las espaldas = as a backup.* puñalada por la espalda = stab in the back.* responsabilidad + recaer sobre + espaldas = responsibility + rest on + shoulders.* tumbarse de espaldas = lie on + Posesivo + back.* una palmada en la espalda = a pat on the back.* una palmadita en la espala = a pat on the back.* volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.* volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.* * *1) (Anat) backperdona, te estoy dando la espalda — sorry, I've got my back to you
de espaldas a nosotros — with his/her back to us
vuélvete de espaldas — turn around o (BrE) round
tumbarse or tenderse de espaldas — to lie on one's back
caerse de espaldas ( literal) — to fall flat on one's back; ( de sorpresa)
por poco me caigo de espaldas — I nearly died of shock o fainted (colloq)
echarse algo a la espalda — ( literal) to sling something on one's back; <responsabilidad/trabajo> (fam) to take on; <problemas/pesares> (fam) to cast... aside
hacer algo a espaldas de alguien — to do something behind somebody's back
romperse la espalda — to break one's back
tener buena espalda — (Col) to bring good luck
volverle la espalda a alguien — to turn one's back on somebody
2) ( de prenda) back* * *= back.Ex: Now he hasn't tried to kiss me, but he's always putting his hand on my shoulder or my arm or my back.
* a espaldas de = out of sight of.* ancho de espaldas = broad-shouldered.* a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.* apuñalar por la espalda = stab + Alguien + in the back, backstab.* caer de espaldas = fall on + Posesivo + back.* con la espalda contra la pared = up against the wall, with + Posesivo + back against the wall.* criticar a Alguien a sus espaldas = cut + Nombre + up + behind + Posesivo + back.* dar a Alguien una palmada en la espalda = pat + Alguien + on the back for + Algo.* dar a Alguien una palmadita en la espalda = pat + Alguien + on the back for + Algo.* dar a Alguien una puñalada por la espalda = stab + Alguien + in the back.* dar la espalda = turn + aside.* de espaldas anchas = broad-shouldered.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* en la espalda = in the back.* estar con la espalda contra la pared = Posesivo + back + be + against the wall.* la espalda de = the back of.* llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.* nudo en la espalda = knot in + Posesivo + back.* palmaditas en la espalda = tap on the shoulder.* para cubrirse las espaldas = as a backup.* puñalada por la espalda = stab in the back.* responsabilidad + recaer sobre + espaldas = responsibility + rest on + shoulders.* tumbarse de espaldas = lie on + Posesivo + back.* una palmada en la espalda = a pat on the back.* una palmadita en la espala = a pat on the back.* volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.* volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.* * *espalda mojada (↑ espalda a1)A [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Anat) backes muy ancho de espaldas he is very broad-shouldered, he has very broad shouldersperdona, te estoy dando la espalda sorry, I've got my back to youme duele la espalda my back achescargado de espaldas round-shoulderedestaba sentado de espaldas a nosotros he was sitting with his back to usvuélvete de espaldas turn around o ( BrE) roundnadar de espalda(s) to swim backstroke, to do the backstrokelos 100 metros espalda the 100 meters backstroketumbarse or tenderse de espaldas en el suelo to lie on one's back on the floorcaminaba con el sol a sus espaldas he was walking with the sun behind himtiene muchos años de experiencia a sus espaldas she has many years of experience behind herlo atacaron por la espalda he was attacked from behind(de sorpresa): por poco me caigo de espaldas I nearly died of shock o fainted ( colloq), you could have knocked me down with a feather ( colloq)cubrirse las espaldas to cover one's back, take precautionsecharse algo a la espalda (literal) to sling sth on one's back;( fam) ‹responsabilidad/trabajo› to shoulder, take on ‹problemas/pesares› ( fam) to cast … aside, put … to one sidehacer algo a espaldas de algn to do sth behind sb's backse ríen de ella a sus espaldas they laugh at her behind her backromperse la espalda to break one's backtener buena espalda ( Col); to bring good lucktener cubiertas or guardadas las espaldas to have one's back covered, be secure o protectedvolverle la espalda a algn to turn one's back on sbCompuesto:masculine and feminine wetbackB (de una prenda) back* * *
espalda sustantivo femenino
back;
perdona, te estoy dando la espalda sorry, I've got my back to you;
de espaldas a nosotros with his/her back to us;
vuélvete de espaldas turn around o (BrE) round;
los 100 metros espalda the 100 meters backstroke;
tenderse de espaldas to lie on one's back;
lo atacaron por la espalda he was attacked from behind;
hacer algo a espaldas de algn to do sth behind sb's back
espalda sustantivo femenino
1 Anat back: le atacaron por la espalda, he was attacked from behind
yo estaba de espaldas, I had my back to them
familiar espalda mojada, US wetback
2 Natación backstroke
♦ Locuciones: dar/volver la espalda a alguien, to turn one's back on sthg/sb
a espaldas de alguien, behind sb's back
' espalda' also found in these entries:
Spanish:
abotonar
- amanecer
- dolor
- enjabonar
- fonendo
- fonendoscopio
- fricción
- moler
- palmada
- puñalada
- recibir
- riñón
- volver
- ancho
- arquear
- comezón
- daño
- disparar
- enderezar
- joder
- jorobar
- morral
- nadar
- pelado
- picar
- quemado
- voltear
English:
aching
- alleviate
- arch
- back
- backache
- backstroke
- bend
- crooked
- slap
- small
- stab
- straight
- turn
- wetback
- ache
- backless
- behind
- low
- strain
* * *espalda nf1. [de persona] back;dolor de espalda backache;ancho de espaldas broad-shouldered;cargado de espaldas round-shouldered;Figcasi me caigo de espaldas cuando me dieron la noticia you could have knocked me down with a feather when they told me;dar la espalda a alguien: perdone, le estoy dando la espalda I'm sorry, I've got my back to you;su familia le dio la espalda his family turned their backs on him;Amirse de espaldas to fall flat on one's back;túmbese de espaldas lie (flat) on your back;vuélvase de espalda turn onto your back;lo vi de espaldas I saw him from behind;de espaldas a alguien with one's back turned on sb;espalda con espalda back to back;por la espalda from behind;Fig behind one's back;le dispararon por la espalda he was shot in the back o from behind;un atleta con varias olimpiadas a sus espaldas an athlete with several Olympics behind him o under his belt;cubrirse las espaldas to cover oneself o one's back;dar la espalda a algo to ignore sth, to close one's eyes to sth;no podemos dar la espalda a los hechos we can't ignore the facts;Euf Humdonde la espalda pierde su (casto u [m5] honesto o [m5]santo) nombre: le dio una patada donde la espalda pierde su casto nombre she kicked him in his derriere o rear end;se echó a las espaldas toda la responsabilidad she took on all the responsibility;guardarse las espaldas to cover oneself;hacer algo a espaldas de alguien to do sth behind sb's back;hablaban de ella a sus espaldas they talked about her behind her back;en la habitación había un tufo que tiraba de espaldas there was a smell in the room that would have knocked you over;volver la espalda a alguien to turn one's back on sbespalda mojada wetback2. [de prenda de vestir] back3. [de lugar, edificio] back;a la espalda o [m5] a espaldas de la casa hay una carretera there is a road at the back of o behind the house4. [en natación] backstroke;los 200 metros espalda the 200 metres backstroke;nadar a espalda to do the backstroke* * *f back;ancho de espaldas broad-shouldered;de espaldas a with one’s back to;caerse de espaldas fall flat on one’s back;nadar a espalda swim backstroke;por la espalda from behind;a espaldas de alguien behind s.o.’s back;no me des la espalda don’t sit with your back to me;tener cubiertas las espaldas fig keep one’ s back covered;cubrirse las espaldas cover one’s back;volver la espalda a alguien fig turn one’s back on s.o.;echarse algo sobre las espaldas fig take on sth, shoulder sth;tiene muchos años sobre las espaldas y sabe cómo … he has many years of experience behind him and knows how to …;echarse algo a la(s) espalda(s) fig stop worrying about sth, forget sth* * *espalda nf1) : back2) espaldas nfpl: shoulders, back3)por la espalda : from behind* * *espalda n1. (en general) back2. (natación) backstroke -
8 стена
стена́muro.* * *ж. (вин. п. ед. сте́ну)pared f; muro m ( чаще каменная наружная); muralla f ( каменная ограда); tabique m ( перегородка)капита́льная стена́ — pared maestra
обнести́ стено́й — amurallar vt
жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien
вне стен — fuera de las murallas, extramuros
в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad
под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú
••кита́йская стена́ — muralla china
стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones
в четырёх стена́х — entre cuatro paredes
встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)
припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared
быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
би́ться лбом о́б стену разг. — aporrearse en la jaula
быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
у стен есть у́ши — las paredes oyen
как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura
* * *ж. (вин. п. ед. сте́ну)pared f; muro m ( чаще каменная наружная); muralla f ( каменная ограда); tabique m ( перегородка)капита́льная стена́ — pared maestra
обнести́ стено́й — amurallar vt
жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien
вне стен — fuera de las murallas, extramuros
в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad
под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú
••кита́йская стена́ — muralla china
стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones
в четырёх стена́х — entre cuatro paredes
встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)
припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared
быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
би́ться лбом о́б стену разг. — aporrearse en la jaula
быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
у стен есть у́ши — las paredes oyen
как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura
* * *n1) gener. muralla (каменная ограда), muro (перегородка), tabique (чаще каменная наружная), pared2) eng. testera (плавильной печи)3) Cub. arrimo -
9 каменный
ка́менн||ыйŝtona;♦ \каменный у́голь (ŝton)karbo;\каменныйая соль ŝtonsalo;\каменный век ŝtonepoko.* * *прил.ка́менная кла́дка — albañilería f
2) перен. ( непоколебимый) pétreoка́менное се́рдце — corazón de piedra, corazón pétreo
••ка́менный у́голь — carbón de piedra (mineral), hulla f
ка́менная соль — sal (de) gema, sal de mina (de piedra)
ка́менный мешо́к ≈≈ calabozo bajo de techo, cárcel f
ка́менный век — edad de piedra
быть (находи́ться) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
наде́яться как на ка́менную сте́ну (на + вин. п.) ≈≈ tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados
* * *прил.ка́менная кла́дка — albañilería f
2) перен. ( непоколебимый) pétreoка́менное се́рдце — corazón de piedra, corazón pétreo
••ка́менный у́голь — carbón de piedra (mineral), hulla f
ка́менная соль — sal (de) gema, sal de mina (de piedra)
ка́менный мешо́к — ≈ calabozo bajo de techo, cárcel f
ка́менный век — edad de piedra
быть (находи́ться) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
наде́яться как на ка́менную сте́ну (на + вин. п.) — ≈ tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados
* * *adj1) gener. de (en) piedra, lapideo, pétreo2) liter. (непоколебимый) pэtreo -
10 стена
ж. (вин. п. ед. сте́ну)pared f; muro m ( чаще каменная наружная); muralla f ( каменная ограда); tabique m ( перегородка)капита́льная стена́ — pared maestraобнести́ стено́й — amurallar vtжить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguienв стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidadпод сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú••кита́йская стена́ — muralla chinaстена́ пла́ча (слез) — muro de las lamentacionesв четырех стена́х — entre cuatro paredesприпере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la paredбыть припертым к стене́ — quedarse pegado a la paredхоть на́ стену лезь — es para darse al diabloби́ться лбом о́б стену разг. — aporrearse en la jaulaбыть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara altaкак об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura -
11 каменный
прил.ка́менная кла́дка — albañilería f2) перен. ( непоколебимый) pétreoка́менное се́рдце — corazón de piedra, corazón pétreo••ка́менная соль — sal (de) gema, sal de mina (de piedra)ка́менный век — edad de piedraбыть (находи́ться) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara altaнаде́яться как на ка́менную сте́ну (на + вин. п.) — ≈ tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados -
12 быть как за каменной стеной
vgener. (находиться) picar en vara alta, (находиться) tener las espaldas guardadasDiccionario universal ruso-español > быть как за каменной стеной
-
13 espalda
f1) ( чаще pl) спина3) Экв. судьба, рок, провидение5) конвой, охрана••a espaldas (vueltas) loc. adv. — за спиной, предательски, коварноdar de espaldas — упасть навзничьdar las espaldas — бежать, спасаться бегствомechar sobre las espaldas — взвалить на плечиguardar uno la(s) espalda(s) a otro — защищать, спасать кого-либоhablar por las espaldas — шушукаться (судачить) за спинойhacer espaldas a uno — защищать кого-либо, помогать кому-либоmedirle a uno las espaldas — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либоpicar (en) las espaldas — преследовать по пятам ( врага)relucir la espalda — быть очень богатымtener buenas espaldas, tener las espaldas anchas прост. — быть выносливым, двужильнымvivir de espaldas a la realidad — поступать вопреки здравому смыслу -
14 espalda
f1) ( чаще pl) спина2) спина, спинка ( платья)3) Экв. судьба, рок, провидение4) pl обратная (тыльная) сторона ( чего-либо)5) конвой, охрана- hacer espaldas
- tornar las espaldas
- volver las espaldas••a espaldas (vueltas) loc. adv. — за спиной, предательски, коварно
dar las espaldas — бежать, спасаться бегством
echarse sobre las espaldas — взять на себя ответственность, взвалить на себя что-либо
guardar uno la(s) espalda(s) a otro — защищать, спасать кого-либо
hacer espaldas a uno — защищать кого-либо, помогать кому-либо
medirle a uno las espaldas — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либо
mosquear las espaldas разг. — бить, сечь
tener buenas espaldas, tener las espaldas anchas прост. — быть выносливым, двужильным
tirarle a uno de espaldas разг. — удивить, ошарашить кого-либо
a espaldas vueltas, memorias muertas посл. — с глаз долой - из сердца вон
-
15 espalda
es'palđaf ANATRücken m, Schulter f, Rückseite fsustantivo femenino4. (locución)volver la espalda a algo/alguien etw/jm den Rücken (zu)kehrenespaldaespalda [es'pa8D7038CE!8D7038CEda]num1num anatomía Rücken masculino; ancho de espaldas breitschult(e)rig; ser cargado de espaldas einen krummen Rücken haben; andar de espaldas rückwärts gehen; con las manos en la espalda mit hinter dem Rücken verschränkten Händen; estar a espaldas de alguien hinter jemandem sein; estar de espaldas a la pared mit dem Rücken zur Wand stehen; atacar por la espalda hinterrücks überfallen; coger a alguien por la espalda (figurativo) jdm in den Rücken fallen; doblar la espalda (figurativo) arbeiten; volver la espalda a alguien (familiar figurativo) jdn links liegen lassen; hablar a espaldas de alguien hinter jemandes Rücken reden; me caí de espaldas al oír eso (familiar) ich war wie vor den Kopf geschlagen, als ich das hörte; tener las espaldas muy anchas (familiar figurativo) einen breiten Buckel haben; tener las espaldas bien guardadas (familiar) gute Beziehungen haben; la responsabilidad recae sobre mis espaldas die Verantwortung lastet auf meinen Schultern; vivir de espaldas a la realidad an der Wirklichkeit vorbeilebennum2num deporte Rückenschwimmen neutro; 100 metros espalda 100 Meter Rücken; ¿sabes nadar espalda? kannst du rückenschwimmen?; nadar de espaldas va bien para la columna Rückenschwimmen ist gut für die Wirbelsäule -
16 спина
спина́dorso.* * *ж. (вин. п. ед. спину)espalda fспина́ к спине́ — espalda con espalda
упа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arriba
плыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arriba
стать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien
выгиба́ть спину ( о кошке) — arquear la espalda
••показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)
труди́ться не разгиба́я спины́ — trabajar sin enderezar el espinazo
нанести́ уда́р в спину — asestar un golpe por la espalda (por detrás)
де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguien
шушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldas
стоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguien
пря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)
узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejo
выезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguien
жить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadas
моро́з по спине́ дерёт — hace un frío que pela
ве́тер нам в спину — vamos viento en popa
* * *ж. (вин. п. ед. спину)espalda fспина́ к спине́ — espalda con espalda
упа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arriba
плыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arriba
стать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien
выгиба́ть спину ( о кошке) — arquear la espalda
••показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)
труди́ться не разгиба́я спины́ — trabajar sin enderezar el espinazo
нанести́ уда́р в спину — asestar un golpe por la espalda (por detrás)
де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguien
шушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldas
стоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguien
пря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)
узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejo
выезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguien
жить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadas
моро́з по спине́ дерёт — hace un frío que pela
ве́тер нам в спину — vamos viento en popa
* * *n1) gener. cerro, costilla, dorso, espalda, espaldar2) colloq. envés3) Chil. grupa -
17 спина
ж. (вин. п. ед. спину)спина́ к спине́ — espalda con espaldaупа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arribaплыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arribaстать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien••показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguienшушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldasстоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguienпря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejoвыезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguienжить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadasморо́з по спине́ дерет — hace un frío que pelaве́тер нам в спину — vamos viento en popa -
18 be backed
v.tener respaldo, tener guardadas las espaldas.
См. также в других словарях:
tener cubiertas, guardadas o seguras las espaldas — coloquial Estar bien protegida una persona: ■ intentó tener guardadas las espaldas cuando inició su loca aventura económica … Enciclopedia Universal
tener guardadas las espaldas — protegerse las espaldas … Diccionario de dichos y refranes
protegerse las espaldas — Protegerse de los sucesos imprevistos, es decir, de aquellos que no se pueden ver. De aquí también la palabra . .La expresión bien podría venir de una táctica que empleaban los que luchaban con espadas o cuchillo, y que consistía en arrimarse a… … Diccionario de dichos y refranes
espalda — (Del bajo lat. spatula, omóplato.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte posterior del tronco de una persona que va desde la nuca hasta la cintura. 2 INDUMENTARIA Y MODA Parte de una prenda de vestir que corresponde a esta parte del tronco: ■… … Enciclopedia Universal
espalda — sustantivo femenino 1. (igual significado en singular y plural) Parte posterior del cuerpo humano, desde los hombros hasta la cintura: Me pica la espalda. Se carga los sacos sobre las espaldas como si estuvieran vacíos. cargado de espaldas… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
guardar — verbo transitivo 1. Servir (un animal o una cosa) de defensa o de protección de [una cosa]: Esa alarma guarda la casa de los ladrones. 2. Poner (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Gracia — (Del lat. gratia.) ► sustantivo femenino 1 Cualidad o capacidad de las personas o las cosas para divertir o hacer reír: ■ ese chiste tiene mucha gracia; el chico tiene gracia, con él nunca te aburres. SINÓNIMO comicidad [chispagracejo] ingenio… … Enciclopedia Universal
cubierto — cubierto, ta sustantivo masculino 1. Conjunto de cuchillo, tenedor y cuchara, y cada uno de estos instrumentos: ¿Has puesto ya los cubiertos para el pescado? Se me ha caído un cubierto al suelo. 2. Servicio de mesa que se pone a cada comensal,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
espalda — (Del lat. tardío spatŭla, omóplato). 1. f. Parte posterior del cuerpo humano, desde los hombros hasta la cintura. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. Se usa también hablando de algunos animales, aunque no tan comúnmente. 2. Parte… … Diccionario de la lengua española
PROTEGER — (Del lat. protegere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Evitar que una persona o una cosa sufra un daño: ■ el casco protege la cabeza de golpes; me protejo las uñas con unos guantes. SE CONJUGA COMO coger SINÓNIMO resguardar ► verbo transitivo 2… … Enciclopedia Universal
guardar — (Del germ. wardon < warda, acto de buscar con la vista, guardia.) ► verbo transitivo 1 Vigilar o custodiar una cosa: ■ guarda mis tierras cuando salgo de viaje. SINÓNIMO atender cuidar custodiar proteger ANTÓNIMO … Enciclopedia Universal